< Salmos 139 >
1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol )
If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol )
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
22 Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
I hate them completely; they have become my enemies.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.