< Salmos 139 >
1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
(Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol )
If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol )
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
22 Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
God, search my inner being; find out what I am thinking!
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.