< Salmos 139 >
1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol )
If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol )
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
22 Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.