< Salmos 139 >
1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
For the end, a Psalm of David. O Lord, thou hast proved me, and known me.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
Thou knowest my down-sitting and mine up-rising: thou understandest my thoughts long before.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
Thou hast traced my path and my bed, and hast foreseen all my ways.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, thou hast known all things,
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
the last and the first: thou hast fashioned me, and laid thine hand upon me.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
The knowledge of thee is too wonderful for me; it is very difficult, I cannot [attain] to it.
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
Whither shall I go from thy Spirit? and whither shall I flee from my presence?
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol )
If I should go up to heaven, thou art there: if I should go down to hell, thou art present. (Sheol )
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
for even there thy hand would guide me, and thy right hand would hold me.
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
For darkness will not be darkness with thee; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to thee].
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
For thou, O Lord, hast possessed my reins; thou hast helped me from my mother's womb.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
I will give thee thanks; for thou art fearfully wondrous; wondrous are thy works; and my soul knows [it] well.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
My bones, which thou madest in secret were not hidden from thee, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
Thine eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in thy book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
But thy friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with thee.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
Oh that thou wouldest slay the wicked, O God; depart from me, ye men of blood.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
For thou wilt say concerning [their] thought, [that] they shall take thy cities in vain.
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
Have I not hated them, O Lord, that hate thee? and wasted away because of thine enemies?
22 Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.