< Salmos 139 >

1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
O Jehovah, thou have searched me, and known.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
Thou know my sitting down and my rising up. Thou understand my thought afar off.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
Thou search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O Jehovah, thou know it altogether.
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
Thou have beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
Such knowledge is too wonderful for me. It is high, I cannot attain to it.
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
Where shall I go from thy Spirit? Or where shall I flee from thy presence?
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, thou are there. If I make my bed in Sheol, behold, thou are there. (Sheol h7585)
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
If I take the wings of the morning, and dwell in the outermost parts of the sea,
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
even there thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light around me shall be night,
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
even the darkness hides not from thee, but the night shines as the day. The darkness and the light are both alike to thee.
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
For thou formed my inward parts. Thou covered me in my mother's womb.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
I will give thanks to thee, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are thy works, and that my soul knows right well.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
Thine eyes saw my unformed substance, and in thy book they were all written, even the days that were ordained, when as yet there was none of them.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
How precious also are thy thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
I count them; they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
Surely thou will kill the wicked, O God. Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take it in vain.
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
Do I not hate them, O Jehovah, who hate thee? And am I not grieved with those who rise up against thee?
22 Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
Search me, O God, and know my heart. Try me, and know my thoughts,
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
and see if there is any wicked way in me. And lead me in the way everlasting.

< Salmos 139 >