< Salmos 136 >
1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
5 Aquele que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
6 Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
7 Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
9 A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
10 O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
13 Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
14 E fez passar Israel por meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
15 Mas derribou a faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
16 Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
17 Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
18 E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
19 Sehon, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre.
अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
20 E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
22 E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
23 Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
25 O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।