< Salmos 136 >

1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست.
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
4 Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
او را که معجزات عظیم می‌کند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛
5 Aquele que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
6 Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
7 Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛
9 A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست.
10 O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
خدا را که پسران ارشد مصری‌ها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
او بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛
13 Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛
14 E fez passar Israel por meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
و بنی‌اسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛
15 Mas derribou a faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست.
16 Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
17 Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛
18 E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛
19 Sehon, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre.
سیحون، پادشاه اموری‌ها، زیرا محبتش ابدیست؛
20 E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛
22 E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست.
23 Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست.
25 O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
او روزی همهٔ جانداران را می‌رساند، زیرا محبتش ابدیست.
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.

< Salmos 136 >