< Salmos 136 >
1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 Aquele que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 E fez passar Israel por meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 Mas derribou a faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Sehon, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre.
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.