< Salmos 136 >
1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
Louez le Dieu des dieux! car sa miséricorde est éternelle.
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
Louez le Seigneur des Seigneurs! car sa miséricorde est éternelle;
4 Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde est éternelle;
5 Aquele que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
qui a fait les Cieux avec intelligence, car sa miséricorde est éternelle;
6 Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
qui a étendu la terre sous les eaux, car sa miséricorde est éternelle;
7 Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
qui a créé les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle;
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
le soleil, pour régner sur le jour, car sa miséricorde est éternelle;
9 A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
la lune et les étoiles, pour régner sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle;
10 O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
qui frappa l'Egypte dans ses premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle;
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
et en fit sortir Israël, car sa miséricorde est éternelle;
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
d'une main forte, et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle;
13 Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
qui divisa la mer des algues en deux parts, car sa miséricorde est éternelle;
14 E fez passar Israel por meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
et fit passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde est éternelle;
15 Mas derribou a faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
et poussa Pharaon et son armée dans la mer des algues, car sa miséricorde est éternelle;
16 Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
qui conduisit son peuple à travers le désert, car sa miséricorde est éternelle;
17 Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle;
18 E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
et fit mourir des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle;
19 Sehon, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre.
Sihon, roi de l'Amoréen, car sa miséricorde est éternelle;
20 E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle;
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
et donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle;
22 E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
en héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle;
23 Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
qui dans notre abaissement eut souvenir de nous, car sa miséricorde est éternelle;
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle;
25 O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
qui donne une nourriture à toute chair, car sa miséricorde est éternelle.
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
Louez le Dieu des Cieux! car sa miséricorde est éternelle.