< Salmos 136 >
1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
4 Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
5 Aquele que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
6 Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
7 Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
9 A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
10 O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
13 Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
14 E fez passar Israel por meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
15 Mas derribou a faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
16 Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
17 Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
18 E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
19 Sehon, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre.
[Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
20 E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
22 E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
23 Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
25 O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.