< Salmos 136 >
1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
Rendez grâce au Dieu des dieux, car sa bonté est éternelle.
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
Rendez grâce au Seigneur des seigneurs, car sa bonté est éternelle;
4 Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
à celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté est éternelle;
5 Aquele que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
à celui qui, par l'intelligence, a fait les cieux, car sa bonté est éternelle;
6 Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
à celui qui a étendu la terre au-dessus des eaux, car sa bonté est éternelle;
7 Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
à celui qui a fait les grandes lumières, car sa bonté est éternelle;
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
le soleil pour régner le jour, car sa bonté est éternelle;
9 A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa bonté est éternelle;
10 O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
à celui qui a terrassé le premier-né égyptien, car sa bonté est éternelle;
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté est éternelle;
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
avec une main forte, et avec un bras tendu, car sa bonté est éternelle;
13 Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
à celui qui a séparé la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
14 E fez passar Israel por meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
et a fait passer Israël par le milieu de celle-ci, car sa bonté est éternelle;
15 Mas derribou a faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
mais a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
16 Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
à celui qui a conduit son peuple dans le désert, car sa bonté est éternelle;
17 Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
à celui qui a frappé les grands rois, car sa bonté est éternelle;
18 E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
et ont tué des rois puissants, car sa bonté est éternelle;
19 Sehon, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre.
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté est éternelle;
20 E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
Og, roi de Bashan, car sa bonté est éternelle;
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
et a donné leur terre en héritage, car sa bonté est éternelle;
22 E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
même un héritage pour Israël, son serviteur, car sa bonté est éternelle;
23 Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
qui s'est souvenu de nous dans notre condition inférieure, car sa bonté est éternelle;
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
et nous a délivrés de nos adversaires, car sa bonté est éternelle;
25 O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
qui donne de la nourriture à toute créature, car sa bonté est éternelle.
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
Oh! Rendez grâce au Dieu du ciel, car sa bonté est éternelle.