< Salmos 136 >
1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
Give thanks to the God of gods, for his loving kindness endures forever.
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
Give thanks to the Lord of lords, for his loving kindness endures forever;
4 Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
to him who alone does great wonders, for his loving kindness endures forever;
5 Aquele que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness endures forever;
6 Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
to him who spread out the earth above the waters, for his loving kindness endures forever;
7 Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
to him who made the great lights, for his loving kindness endures forever;
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
the sun to rule by day, for his loving kindness endures forever;
9 A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
the moon and stars to rule by night, for his loving kindness endures forever;
10 O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
to him who struck down the Egyptian firstborn, for his loving kindness endures forever;
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
and brought out Israel from among them, for his loving kindness endures forever;
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness endures forever;
13 Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
to him who divided the Red Sea apart, for his loving kindness endures forever;
14 E fez passar Israel por meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
and made Israel to pass through the middle of it, for his loving kindness endures forever;
15 Mas derribou a faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness endures forever;
16 Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness endures forever;
17 Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
to him who struck great kings, for his loving kindness endures forever;
18 E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
and killed mighty kings, for his loving kindness endures forever;
19 Sehon, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre.
Sihon king of the Amorites, for his loving kindness endures forever;
20 E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
Og king of Bashan, for his loving kindness endures forever;
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
and gave their land as an inheritance, for his loving kindness endures forever;
22 E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness endures forever;
23 Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
who remembered us in our low estate, for his loving kindness endures forever;
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness endures forever;
25 O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
who gives food to every creature, for his loving kindness endures forever.
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
Oh give thanks to the God of heaven, for his loving kindness endures forever.