< Salmos 135 >
1 Louvai ao Senhor. louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor.
Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
2 Vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom: cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacob, e a Israel para seu próprio tesouro.
hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
6 Tudo o que o Senhor quis fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abismos.
Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; produz os ventos dos seus tesouros.
Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
8 O que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até às bestas.
der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
9 O que enviou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra faraó e contra os seus servos.
und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
10 O que feriu muitas nações, e matou poderosos reis;
und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
11 A Sehon, rei dos amorreus, e a Og, rei de Basan, e a todos os reinos de Canaan.
den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
12 E deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
13 O teu nome, ó Senhor, dura perpetuamente; e a tua memória, ó Senhor, de geração em geração.
Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá com respeito aos seus servos.
Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
16 Tem boca, mas não falam; tem olhos, e não veem.
Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
17 Tem ouvidos, mas não ouvem, nem há respiro algum nas suas bocas.
Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
18 Semelhantes a eles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam neles.
Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor; casa de Aarão bendizei ao Senhor.
Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
20 Casa de Levi, bendizei ao Senhor: vós, os que temeis ao Senhor, louvai ao Senhor.
Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, que habita em Jerusalém. louvai ao Senhor.
Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!