< Salmos 135 >
1 Louvai ao Senhor. louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor.
[Lobet Jehova! [Hallelujah!] ] Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
2 Vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
Die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom: cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
Lobet Jehova! [Hallelujah!] denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! denn er [O. es] ist lieblich.
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacob, e a Israel para seu próprio tesouro.
Denn Jehova [Hebr. Jah] hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
6 Tudo o que o Senhor quis fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abismos.
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; produz os ventos dos seus tesouros.
Der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, [O. für den Regen, d. h. um ihn anzukündigen; vergl. Sach. 10,1] der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
8 O que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até às bestas.
Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
9 O que enviou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra faraó e contra os seus servos.
Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
10 O que feriu muitas nações, e matou poderosos reis;
Der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
11 A Sehon, rei dos amorreus, e a Og, rei de Basan, e a todos os reinos de Canaan.
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
12 E deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
Und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
13 O teu nome, ó Senhor, dura perpetuamente; e a tua memória, ó Senhor, de geração em geração.
Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis [Vergl. 2. Mose 3,15] von Geschlecht zu Geschlecht.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá com respeito aos seus servos.
Denn Jehova wird sein Volk richten, [O. seinem Volke Recht schaffen] und er wird sichs gereuen lassen [O. sich erbarmen] über seine Knechte. [Vergl. 5. Mose 32,36]
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
16 Tem boca, mas não falam; tem olhos, e não veem.
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
17 Tem ouvidos, mas não ouvem, nem há respiro algum nas suas bocas.
Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 Semelhantes a eles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam neles.
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor; casa de Aarão bendizei ao Senhor.
Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
20 Casa de Levi, bendizei ao Senhor: vós, os que temeis ao Senhor, louvai ao Senhor.
Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, que habita em Jerusalém. louvai ao Senhor.
Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova! [Halleluja!]