< Salmos 132 >
1 Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas aflições.
LEUM GOD, nik kom mulkunulla David Ac ma upa nukewa el tuh mutangla.
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
LEUM GOD, esam ma el tuh wulela kac, Wulela ku su el oru nu sum, God Kulana lal Jacob:
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
“Nga ac fah tia utyak nu in lohm sik, ku oan fin mwe oan kiuk,
4 Não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pestanas,
Nga ac fah tia mongla ku motulla,
5 Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
Nwe ke na nga orala sie acn in muta lun LEUM GOD, Sie lohm sin God Kulana lal Jacob.”
6 Eis que ouvimos falar dela em Ephrata, e a achamos no campo do bosque.
In acn Ephrathah kut tuh lohng ke Tuptup in Wuleang, Ac kut tuh konauk in acn Jearim.
7 Entraremos nos seus tabernáculos: prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
Ac kut fahk, “Lela kut in som nu in lohm sin LEUM GOD; Lela kut in alu ye mutun tron lal.”
8 Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
LEUM GOD, fahsru nu ke Tempul uh, wi Tuptup in Wuleang Su akilenyen ku lom, Ac muta we nwe tok.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
Lela mwet tol lom in oru ma suwohs pacl e nukewa; Lela mwet lom in sasa ke engan!
10 Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
Kom orala sie wulela nu sel David, mwet kulansap lom; LEUM GOD, nikmet sisla tokosra se su kom sulela.
11 O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
Kom tuh orala sie wulela ku nu sel David — Sie wulela ma kom fah tia sifil ekulla, su fahk: “Nga fah oru tuh sie sin wen nutum in tokosra, Ac el ac fah leum tukum.
12 Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
Wen nutum fin pwaye insialos nu ke wuleang luk Ac nu ke ma sap luk su nga sang nu selos, Na wen natulos ac fah oayapa eis acn sum in tokosra nwe tok.”
13 Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
LEUM GOD El sulela Zion; El lungse orala tuh in nien muta lal:
14 Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
“Pa inge nien muta luk nwe tok. Pa inge acn su nga lungse leum we.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
Nga fah akkasrupye Zion ke mwe enenu lal nukewa; Nga fah akkihpye mwet sukasrup lal ke mwe mongo.
16 Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
Nga fah akinsewowoye mwet tol lal in ma nukewa elos oru, Ac mwet lal fah on ac sasa ke engan.
17 Ali farei brotar a força de David: preparei uma lâmpada para o meu ungido.
In acn se inge nga fah oru tuh sie sin fita lal David elan sie tokosra fulat; In acn se inge nga fah akloesye pacl in leum lun tokosra se su nga sulela.
18 Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
Nga fah nokomla mwet lokoalok lal ke mwekin, A tokosrai lal fah kapkapak ac yokyokelik.”