< Salmos 132 >
1 Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas aflições.
Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
“Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
4 Não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pestanas,
ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
5 Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
6 Eis que ouvimos falar dela em Ephrata, e a achamos no campo do bosque.
Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
7 Entraremos nos seus tabernáculos: prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
“Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
8 Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
10 Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
11 O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
12 Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
13 Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
14 Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
“Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
16 Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
17 Ali farei brotar a força de David: preparei uma lâmpada para o meu ungido.
“A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
18 Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”