< Salmos 132 >

1 Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas aflições.
上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
4 Não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pestanas,
不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
5 Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
6 Eis que ouvimos falar dela em Ephrata, e a achamos no campo do bosque.
看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
7 Entraremos nos seus tabernáculos: prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
8 Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
10 Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
11 O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
12 Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
13 Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
14 Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
16 Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
17 Ali farei brotar a força de David: preparei uma lâmpada para o meu ungido.
在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
18 Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。

< Salmos 132 >