< Salmos 129 >

1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel:
Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf, so sage Israel,
2 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, todavia não prevaleceram contra mim.
sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht.
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas: compridos fizeram os seus sulcos.
Die Pflüger haben auf meinen Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
4 O Senhor é justo: cortou as cordas dos ímpios.
Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen.
5 Sejam confundidos, e voltem para traz, todos os que aborrecem a Sião.
Ach daß müßten zu Schanden werden und zurückkehren alle, die Zion gram sind!
6 Sejam como a erva dos telhados, que se seca antes que a arranquem.
Ach daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
7 Com a qual o segador não enche a sua mão, nem o que ata os feixes enche o seu braço.
von welchem der Schnitter seine Hand nicht füllt noch der Garbenbinder seinen Arm
8 Nem tão pouco os que passam digam: A benção do Senhor seja sobre vós: nós vos abençoamos em nome do Senhor.
und die vorübergehen nicht sprechen: “Der Segen des HERRN sei über euch! wir segnen euch im Namen des HERRN”!

< Salmos 129 >