< Salmos 129 >

1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel:
Ein Stufenlied. / "Oft haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an", / So möge Israel sprechen,
2 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, todavia não prevaleceram contra mim.
"Oft haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, / Doch sie haben mich nicht überwältigt.
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas: compridos fizeram os seus sulcos.
Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt / Und ihre Furchen lang gezogen.
4 O Senhor é justo: cortou as cordas dos ímpios.
Doch Jahwe, der Gerechte, / Er hat zerhaun der Frevler Strick."
5 Sejam confundidos, e voltem para traz, todos os que aborrecem a Sião.
Zuschanden werden und rückwärtsweichen / Sollen alle, die Zion hassen.
6 Sejam como a erva dos telhados, que se seca antes que a arranquem.
Sie sollen dem Gras auf den Dächern gleichen: / Das ist schon dürr, noch ehe man's ausrauft.
7 Com a qual o segador não enche a sua mão, nem o que ata os feixes enche o seu braço.
Damit füllt der Schnitter nicht seine Hand / Noch seinen Arm der Garbenbinder.
8 Nem tão pouco os que passam digam: A benção do Senhor seja sobre vós: nós vos abençoamos em nome do Senhor.
Die vorübergehen sagen auch nicht: / "Jahwes Segen sei über euch!" / Wir aber haben euch in Jahwes Namen gesegnet.

< Salmos 129 >