< Salmos 126 >

1 Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião estávamos com os que sonham.
En vallfartssång. När HERREN åter upprättade Sion, då voro vi såsom drömmande.
2 Então a nossa boca se encheu do riso e a nossa língua de cântico: então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
Då blev vår mun uppfylld med löje och vår tunga med jubel; då sade man bland hedningarna: "HERREN har gjort stora ting med dem."
3 Grandes coisas fez o Senhor por nós, pelas quais estamos alegres.
Ja, HERREN hade gjort stora ting med oss; däröver voro vi glada.
4 Traze-nos outra vez, ó Senhor, do cativeiro, como as correntes das águas no sul.
HERRE, upprätta oss igen, såsom du återför bäckarna i Sydlandet.
5 Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
De som så med tårar skola skörda med jubel.
6 Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará sem dúvida com alegria, trazendo consigo os seus molhos.
De gå åstad gråtande och bära sitt utsäde; de komma åter med jubel och bära sina kärvar.

< Salmos 126 >