< Salmos 126 >

1 Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião estávamos com os que sonham.
Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.
2 Então a nossa boca se encheu do riso e a nossa língua de cântico: então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
Da war unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sprach man unter den Heiden: “Jahwe hat Großes an diesen gethan!”
3 Grandes coisas fez o Senhor por nós, pelas quais estamos alegres.
Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
4 Traze-nos outra vez, ó Senhor, do cativeiro, como as correntes das águas no sul.
Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
5 Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
6 Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará sem dúvida com alegria, trazendo consigo os seus molhos.
Unter beständigem Weinen geht man dahin und trägt den Samen zur Aussaat; mit Jubel kehrt man heim und trägt seine Garben!

< Salmos 126 >