< Salmos 126 >
1 Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião estávamos com os que sonham.
[Ein Stufenlied.] Als Jehova die Gefangenen [Eig. die Heimkehrenden] Zions zurückführte, waren wir wie Träumende.
2 Então a nossa boca se encheu do riso e a nossa língua de cântico: então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
Da ward unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sagte man unter den Nationen: Jehova hat Großes an ihnen [Eig. diesen] getan!
3 Grandes coisas fez o Senhor por nós, pelas quais estamos alegres.
Jehova hat Großes an uns getan: wir waren fröhlich!
4 Traze-nos outra vez, ó Senhor, do cativeiro, como as correntes das águas no sul.
Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande!
5 Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
6 Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará sem dúvida com alegria, trazendo consigo os seus molhos.
Er geht weinend hin, tragend den Samen zum Säen; er kommt heim mit Jubel, tragend seine Garben.