< Salmos 126 >

1 Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião estávamos com os que sonham.
Als Jahwe Zions Wandrer in die Heimat führte, / Waren wir wie Träumende.
2 Então a nossa boca se encheu do riso e a nossa língua de cântico: então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
Damals war unser Mund voll Lachens / Und unsre Zunge voll Jubels. / Damals sagte man unter den Heiden: / "Großes hat Jahwe an ihnen getan!"
3 Grandes coisas fez o Senhor por nós, pelas quais estamos alegres.
Ja, Großes hat Jahwe an uns getan: / Darüber waren wir fröhlich.
4 Traze-nos outra vez, ó Senhor, do cativeiro, como as correntes das águas no sul.
Wende nun, Jahwe, auch unser Geschick / Gleich Regenbächen im Mittagsland.
5 Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
Die mit Tränen säen, / Werden mit Jubel ernten.
6 Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará sem dúvida com alegria, trazendo consigo os seus molhos.
Wohl geht man jetzt mit Weinen dahin, / Indem man den Samen zur Aussaat trägt. / Aber man kommt mit Jubel an, / Indem man trägt seine Garben.

< Salmos 126 >