< Salmos 126 >

1 Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião estávamos com os que sonham.
Een bedevaartslied. Toen Jahweh Sion uit de ballingschap bracht, Was het ons als een droom;
2 Então a nossa boca se encheu do riso e a nossa língua de cântico: então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
Toen werd onze mond met lachen gevuld, Onze tong met gejubel. Toen zei men onder de volken: "Jahweh heeft hun grote dingen gedaan!"
3 Grandes coisas fez o Senhor por nós, pelas quais estamos alegres.
Ja, grote dingen heeft Jahweh ons gedaan; En daarom zijn wij verheugd!
4 Traze-nos outra vez, ó Senhor, do cativeiro, como as correntes das águas no sul.
Ach Jahweh, wend ons lot weer ten beste, Als voor de dorre greppels van Négeb:
5 Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
Die nu zaaien met tranen, Laat ze maaien met jubel!
6 Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará sem dúvida com alegria, trazendo consigo os seus molhos.
Met geween trekt men op, Om het zaad uit te strooien: Maar met gejuich keert men terug, Met schoven beladen!

< Salmos 126 >