< Salmos 119 >

1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
Lusakumunu kuidi bobo bandiatilanga mu zinzila ziawu zikambulu tsembolo, bobo bandiatilanga boso buididi mina mi Yave.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
Lusakumunu kuidi bobo bankebanga zinzengolo ziandi; ayi bakutombanga mu mintima miawu mimvimb;
3 E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
bavanganga ko kadi diambu di mbimbi, bandiatilanga mu zinzila ziandi.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
Ngeyo wuvana minsiku mu diambu mikinzuku bumboti.
5 Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
A bika zinzila ziama ziba zitelama dio ngui mu diambu ndikizika zinzengolo ziaku;
6 Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
Buna ndilendi fua tsoni ko bu ndiela keba zithumunu ziaku zioso.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
Ndiela kuzitisa mu ntima wululama; banga minu ndilonguka mina miaku misonga.
8 Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
Ndiela kinzika zinzengolo ziaku, kadi tumbu ku ndiekula.
9 Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
Buevi ditoko kalenda kebila nzilꞌandi yi vedila e? Mu zinganga boso buidi mambu maku.
10 Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
Ndikutomba mu ntimꞌama wumvimba, kadi tala ti ndivengama mu zithumunu ziaku.
11 A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não pecar contra ti
Ndisimbidila mambu maku mu ntimꞌama mu diambu ndibika vola masumu kuidi ngeyo.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Nzitusu kuidi ngeyo, a Yave wundonga zinzengolo ziaku.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
Mu bididi biama, ndilembo tangi mina mioso mintotukanga mu munu aku.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
Ndieti mona khini mu landakana zinzengolo ziaku banga mutu wowo wumona khini mu kimvuama kiwombo.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
Ndieti yindula minsiku miaku ayi ndieti kinzika zinzila ziaku.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
Ndieti mona khini mu zinzengolo ziaku, ndilendi lenza ko mambu maku.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
Vangila kisadi kiaku mamboti ayi mu ndiela zinga; ndiela tumukina mambu maku.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
Zibula meso mama mu diambu mona mambu matsiminanga mu mina miaku.
19 Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
Ndidi nzenza vava mbata ntoto; kadi kutsuekila zithumunu ziaku.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
Muelꞌama widi dilemina di ngolo; mu diambu di mina miaku mu zithangu zioso.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
Ngeyo wunteminanga batu badi luniemo, bobo basingu ayi bobo bavengama mu zithumunu ziaku.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
Thatudila tsoni ayi dienzi bila ndieti keba zinzengolo ziaku.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
Ka diambu ko minyandi mivuendi va kimosi ayi mikuthubidila; kisadi kiaku kiela yindula zinzengolo ziaku.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Zinzengolo ziaku zinkumbonisanga khini, zikuphananga zindongi.
25 A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
Ndivuanda mu mbungi-mbungi; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
Nditangila zinzila ziama ayi ngeyo wuphana mvutu; wundonga zinzengolo ziaku.
27 Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim falarei das tuas maravilhas.
Bika ndisudika malongi ma minsiku miaku; buna ndiela yindula matsiminanga maku.
28 A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
Muelꞌama widi wuvonga mu kiadi, wukhindisa boso buididi mambu maku.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
Bika wuphengumuna mu zinzila zi luvunu; wumbonisa nlemvo mu mina miaku.
30 Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juízos tenho posto diante de mim.
Ndisobula nzila yi Kiedika; nditula ntimꞌama mu mina miaku.
31 Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
Ndidi wukangama mu zinzengolo ziaku, a Yave; kadi kumbika ndifua tsoni.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
Ndilembo zawula mu nsolo wu zithumunu ziaku bila ngeyo wuvuandisa ntimꞌama mu kiphuanza.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guarda-lo-ei até ao fim.
Wundongisa, a Yave, mu landakana zinzengolo ziaku buna ndiela kuzikeba nate ku tsukulu.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observa-la-ei de todo o meu coração.
Wuphana diela ayi ndiela keba mina miaku ayi ndiela ku mikinzika mu ntimꞌama wumvimba.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Wuthuadisa mu nsolo wu zithumunu ziaku bila muawu ndieti moninanga khini.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
Balula ntimꞌama kuidi zinzengolo ziaku; vayi bika kuidi ndandu yi luvunu.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Botula meso mama mu bima biphamba; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
Dukisila kisadi kiaku tsilꞌaku, muingi babaka bukukinzikila.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
Vengumuna mvuezolo wowo ndilemou moni tsisi bila mina miaku midi mimboti.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
Phila phuila ndidi yi minsiku miaku; keba luzingu luama mu busonga buaku.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
Bika luzolo luaku lungolo lutula kuidi minu, a Yave, phulusu aku boso buididi tsilꞌaku,
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
buna ndiela baka bu vanina mvutu kuidi mutu wowo wulembo kumfingi bila nditula diana diama mu mambu maku.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
Kadi tumbu botula mvimba mambu ma kiedika mu munuꞌama bila ndintulanga diana diama mu mina miaku.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
Ndiela tumukinanga Mina miaku kadika thangu mu zithangu zioso ayi mu kadika mvu.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
Ndiela diatilanga mu kiphuanza bila nditomba minsiku miaku.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Ndiela yolukila zinzengolo ziaku va ntuala mintinu ayi ndilendi fua tsoni ko.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
Bila khini ndieti mona mu zithumunu ziaku, bila ndieti ku zizola.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
Ndimvumuna mioko miama kuidi zithumunu ziaku, ziozi ndieti zola ayi ndiela yindulanga zinzengolo ziaku.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Tebukila moyo mambu maku kuidi kisadi kiaku; bila ngeyo wuphana diana.
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
Mbombolo ama mu ziphasi ziama yawu yayi: tsilꞌaku yeti kitula luzingu luama lumona.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Batu ba luniemo batsekinina ngolo boso buididi luzolo luawu vayi ndisia vengama ko mu Mina miaku.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
Nditebukila moyo mina miaku mikhulu, a Yave ayi ndintambula mbombolo mu miawu.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que desamparam a tua lei.
Kiadi kimbuila mu diambu di batu bambimbi; bobo beti loza Mina miaku.
54 Os teus estatutos tem sido os meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
Zinzengolo ziaku ziawu zingudi zi mambu ma minkunga miama ku kadika buangu kioki ndieti leka.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
Nditebukilanga moyo dizina diaku va builu, a Yave, ayi ndiela keba Mina miaku.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
Diadi diba diambu ndisadila: ndintumukina minsiku miaku.
57 O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
Ngeyo kuku kiama, a Yave. Ndivana tsila ti ndiela tumukina mambu maku.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Nditomba zizi kiaku mu ntimꞌama wumvimba, wutsila nlemvo boso buididi tsilꞌaku.
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
Ndiyindula zinzila ziama ayi nditadisa malu mama kuidi zinzengolo ziaku.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
Ndiela tula nsualu ayi ndilendi zingila ko; mu diambu di keba zithumunu ziaku.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
Ka diambu ko batu bambimbi bakhengi mu minsinga vayi ndisia zimbakana ko Mina miaku.
62 Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
Ndieti kotuka va midi miphipa mu kuvutudila matondo mu diambu di Mina miaku misonga.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
Ndidi nkundi wu batu boso bobo beti kukinzika ayi wu bobo beti landakana minsiku miaku.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
Ntoto wufulukidi mu luzolo luaku, a Yave; bika wundonga zinzengolo ziaku.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi mambu maku, a Yave.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
Bika wundongisa nzayilu ayi tsudukulu yimboti bila ndiwilukila zithumunu ziaku.
67 Antes de ser aflito andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
Tuamina ndiba mu phasi, minu ndiba ndiengidi vayi buabu ndieti tumimina mambu maku.
68 Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
Ngeyo widi wumboti ayi momo weti vanga madi mamboti; bika wundongisa zinzengolo ziaku.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
Ka diambu ko batu ba luniemo balembo bivisa nzitusu ama mu mambu ma luvunu mu diambu diama minu ndiela kebanga minsiku miaku mu ntimꞌama wumvimba.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recrêio na tua lei.
Mintima miawu midi mi matadi ayi miwanga ko vayi minu khini ndieti mona mu mina miaku.
71 Foi-me bom ter sido aflito, para que aprendesse os teus estatutos.
Didi diambu di mboti kuidi minu mu monoso phasi muingi ndilonguka zinzengolo ziaku.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
Mina mitotukila mu munu aku milutidi mfunu kuidi minu viokila zimili zimili zi bivanzi bi nolo ayi bi palata.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
Mioko miaku miawu mikhubika ayi miphanga. Bika wuphana tsudukulu yi longukila zithumunu ziaku.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
Bika bobo beti ku kinzika bamona khini bu beti kumbona, bila nditula diana diama mu mambu maku.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
Nzebi, a Yave, ti mina miaku midi misonga mu kikhuikizi ngeyo wumbonisa phasi.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Bika luzolo luaku lu ngolo luba mbombolo ama boso buididi tsila yoyi wusila kisadi kiaku.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delícias.
Bika kiadi kiaku kiba va minu mu diambu ndizinga bila khini ndieti mona Mina miaku.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Bika batu ba luniemo bafua tsoni, mu mambimbi beti kuphangila mu kambu bila vayi minu ndiela yindulanga minsiku miaku.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que tem conhecido os teus testemunhos.
Bika bobo beti ku kinzikanga babaluka kuidi minu; bobo beti sudika zinzengolo ziaku.
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
Bika ntimꞌama wuba wukambu tsembolo va ntuala zinzengolo ziaku mu diambu ndibika fuisu tsoni.
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
Muelꞌama wuvongidi mu diambu di phuila yi phulusu aku; vayi ndintula diana diama mu mambu maku.
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
Meso mama mavongidi; malembo tadidila tsilꞌaku; ndituba: “thangu mbi wela kuiza ku mbomba e?”
83 Pois estou como odre no fumo; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
Ka diambu ko ndidi banga kamununu ki vinu kitudulu va muisi; vayi ndisia zimbakana ko zinzengolo ziaku.
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
Nate thangu mbi kisadi kiaku kafueti vingidila e? Thangu mbi wela vanina thumbudulu kuidi batu bobo beti ku ndiamisa e?
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme à tua lei.
Batu ba luniemo bakebi mabulu ma mintambu mu diambu diama; buawu ko bobo buididi Mina miaku.
86 Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Zithumunu ziaku zioso zifueni mu tudulu diana; bika wutsadisa bila batu balembo ndiamisa mu kambu bila.
87 Quase que me tem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Keti fioti kuandi fisiala nganu bambotudi va ntoto; vayi minu ndisia loza ko minsiku miaku.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
Keba luzingu luama boso buididi luzolo luaku ayi ndiela tumukina zinzengolo zi munu aku.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
Mambu maku, a Yave, manzingilanga mu zithangu zioso; madi matelama dio ngui mu diyilu.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
Kikhuikizi kiaku kinzingilanga mu zitsungi zioso. Ngeyo wukindisa ntoto ayi wawu wulembo zingila.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
Mina miaku minzingilanga nate lumbu kiaku: bila bima bioso bieti kusadila.
92 Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
Enati Mina miaku misia kumbonisa khini ko nganu ndibiva mu ziphasi ziama.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
Ndilendi zimbakana ko minsiku miaku bila mu miawu weti kebila luzingu luama.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Wuphukisa bila ndidi waku; nditomba minsiku miaku.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
Batu bambimbi balembo mfiedi mu diambu bambunga; vayi ndiela yindula zinzengolo ziaku.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicíssimo.
Mu kadika diambu di fuana, ndilembo moni ndilu; vayi zithumunu ziaku zisiko kadi ndilu.
97 Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
A phila ndieti zodila mina miaku! Miawu ndieti yindula mu lumbu kimvimba.
98 Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sábio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
Zithumunu ziaku zikhitula mutu wu nduenga viokila bambeni ziama bila ziawu zidi kaka yama mu zithangu zioso.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Minu ndieti luta sudika viokila minyiyisi miama mioso bila ndinyindulanga zinzengolo ziaku.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
Minu ndieti luta sudika viokila bakulutu bila ndinkebanga minsiku miaku.
101 Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
Ndikeba malu mama mu diatila mu woso-woso nsolo wu mbimbi mu diambu dikeba mambu maku.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
Ndisia vengama ko mu mina miaku bila ngeyo veka wundonga.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
A phila lueki mambu maku madi mu munu ama viokila niosi mu munu ama.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
Mbeki diela mu diambu di minsiku miaku; diawu ndinlendilanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
105 A tua palavra é uma lâmpada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
Mambu maku madi muinda mu malu mama ayi kiezila mu nsoloꞌama.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
Ndinzenga ndefi ayi ndiyikindisa: ti ndiela landakana mina miaku mi busonga.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Ndimona ziphasi ziwombo; keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mambu maku.
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
Kikinina, a Yave, minsitusu mi luzolo mi munu ama ayi wundongisa mina miaku.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
Ka diambu ko kadika thangu ndieti nata luzingu luama mu mioko miama, ndikadi zimbakana Mina miaku.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
Batu bambimbi balekidi ntambu mu diambu diama, vayi ndisia vengama ko mu minsiku miaku.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
Zinzengolo ziaku zidi kiuka kiama mu zithangu zioso; ziawu zidi khini yi ntimꞌama.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
Ntimꞌama wuvuendi mu kebanga zinzengolo ziaku nate kuna tsuka.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Ndieti lenda batu badi mintima miodi, vayi ndieti zola Mina miaku.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Ngeyo suamunu kiama ayi nkakuꞌama; nditula diana diama mu mambu maku.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
Bika luthatukila beno batu lueti vanga mambu mambimbi; muingi ndikeba zithumunu zi Nzambi ama.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
Bika wukhindisa boso buididi tsilꞌaku buna ndiela zinga; kadi tala ti diana diama dilalukusu.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Bika ngeyo wuba singumunu kiama ayi ndiela kulu; buna ndiela talanga zinzengolo ziaku mu zithangu zioso.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
Ngeyo wuloza batu boso bobo beti zimbala mu zinzengolo ziaku bila luvunu luawu luidi lu phamba.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, pelo que amo os teus testemunhos.
Batu boso bambimbi ba ntoto, ngeyo weti kuba vengumuna banga tsobo diawu minu ndieti zodila zinzengolo ziaku.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
Nsuni ama wulembo titi mu diambu di tsisi aku; thelimini mu boma bu mina miaku.
121 Fiz juízo e justiça: não me entregues aos meus opressores.
Ndivanga mambu masonga ayi mafuana kadi kundiekula kuidi minyamisi miama.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
Kubikila kisadi kiaku mamboti; kadi tala ti batu ba luniemo bandiamisa.
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
Meso mama mavongidi, malembo tadidila phulusu aku, malembo tadidila tsilꞌaku yisonga.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi luzolo luaku ayi wundonga zinzengolo ziaku.
125 Sou teu servo: dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
Ndidi kisadi kiaku; wuphana diela, muingi ndisudika zinzengolo ziaku.
126 Já é tempo de operares ó Senhor, pois eles tem quebrantado a tua lei.
Thangu yifueni kuidi ngeyo mu sala, a Yave; mina miaku mibundukidi.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
Bila ndieti zola zithumunu ziaku viokila nolo, viokila kutu nolo yithalu;
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e aborreço toda a falsa vereda.
ayi bila ndilembo kinzika minsiku miaku mioso milulama Ndinlendanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
Zinzengolo ziaku zidi zi matsiminanga diawu ndieti kuzitumukina.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
Zaba ti mambu maku meti vana kiezila; meti vana diela kuidi batu baphamba.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
Ndinzibula munu ama ayi ndivumuna mu phuila yi ngolo yi zithumunu ziaku.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
Baluka kuidi minu ayi wumbona kiadi, banga bobo weti vangila mu zithangu zioso kuidi bobo banzolanga dizina diaku.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Tuadisa zithambi zi malu mama boso buididi mambu maku, kadi tala kadi disumu di ndiadila.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Wukhula mu kuamusu wu batu mu diambu ndibaka bu tumukina minsiku miaku.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Kienzudila kisadi kiaku zizi ayi wundongisa zinzengolo ziaku.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
Matsuela mawombo malembo kumbi mu meso mama banga mila mi nlangu mu diambu Mina miaku mikadi kinzuku.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
Ngeyo widi wusonga, a Yave ayi mina miaku midi milulama.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fieis.
Zinzengolo wutula zidi zisonga, zidi zifuana mboti mu siwulu diana.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
Bufula buama mu kusadila bulembo tsukisa ntima, bila bambeni ziama zisi zaba ko mambu maku.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
Zitsila ziaku zimonika ti zidi zikiedika, ayi kisadi kiaku wukuzizolanga.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
Ka diambu ko ndidi mutu wuvumbama ayi wulenzu, ndikadi zimbakana minsiku miaku.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Busonga buaku buidi mu zithangu zioso ayi mina miaku midi mikiedika.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
Ziphasi ayi maniongo bimbuididi, vayi zithumunu ziaku zikumbonisanga khini.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
Zinzengolo ziaku zidi zilulama mu zithangu zioso; wuphana diela muingi ndizinga.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
Nditela mu ntimꞌama wumvimba; wuphana mvutu, a Yave ayi ndiela kinzika zinzengolo ziaku.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
Ndikutela, wuphukisa ayi ndiela keba zinzengolo ziaku.
147 Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
Ndieti kotuka tuamina nkielo buisi wuba ayi ndinyamikinanga muingi wutsadisa; minu nditula diana diama mu mambu maku.
148 Os meus olhos preveniram as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
Meso mama meti ba mazibuka tuamina khiesa yi builu, mu diambu ndiyindula zitsila ziaku.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
Wa mbemboꞌama boso buididi luzolo luaku keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mina miaku
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos: afastam-se da tua lei.
Bobo beti kubika zikhanu zimbimbi bafikimini, vayi thama badi ayi Mina miaku.
151 Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
Muaki, ngeyo widi wufikama, a Yave ayi zithumunu ziaku zioso zidi zikiedika.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
Tona thama ndizaba, ndilongukala zinzengolo ziaku ti ngeyo wumana zibieka mu zithangu zioso.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
Bika wutala ziphasi ziama ayi bika wukhula bila ndisia zimbakana ko Mina miaku.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
Bika wunduanina ayi bika wukhula, keba luzingu luama boso buididi zitsila ziaku.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Phulusu thama yidi mu diambu di batu bambimbi bila batombanga ko zinzengolo ziaku.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias: vivifica-me segundo os teus juízos.
Kiadi kiaku kidi kinneni, a Yave; keba luzingu luama boso buididi mina miaku.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
Batu bobo beti kundenda badi bawombo ayi beti kundiamisa; vayi ndikadi vengama mu zinzengolo ziaku.
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
Ndieti kakumukina batu bobo bakambulu minu bila batumukinanga ko mambu maku
159 Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
Tala phila ndieti zodila minsiku miaku, keba luzingu luama, a Yave, boso buididi luzolo luaku.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
Mambu maku moso madi makiedika; Mina miaku mioso misonga midi mu zithangu zioso.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
Minyadi mindiamisini mu kambu bila vayi ntimꞌama wulembo titi va ntuala mambu maku.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
Khini ndieti mona mu tsilꞌaku banga mutu beki kiuka kinneni mu mvita.
163 Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
Ndieti lenda ayi ndieti kakumukina luvunu vayi ndieti zola Mina miaku.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
Ndieti kuzitisa mu tsambuadi di zikhumbu mu lumbu mu diambu di Mina miaku misonga.
165 Muita paz tem os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
Ndembama yiwombo yidi kuidi bobo banzolanga Mina miaku; kuisi ko diambu dimosi diba lenda buminina thutu
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
Ndilembo vingila phulusu aku, a Yave ayi ndieti landakana zithumunu ziaku.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
Ndieti tumimina zinzengolo ziaku bila ndieti kuzizola ngolo
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Ndieti tumimina minsiku miaku ayi zinzengolo ziaku bila ngeyo zebi zinzila ziama zioso.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Bika yamikina kuama kutula va ntualꞌaku, a Yave wuphana diela boso buididi mambu maku.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
Bika ndombolo ama yitula va ntualꞌaku; wukhula boso buididi tsilꞌaku.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
Bika bididi biama bisapika mu nzitusu aku bila weti kundonga zinzengolo ziaku
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
Bika ludimi luama luyimbila mambu maku bila zithumunu ziaku zioso zidi zisonga.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
Bika koko kuaku kuba kukubama mu kutsadisa bila ndisobula minsiku miaku.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
Phuila yingolo ndiba mu mona phulusu aku, a Yave ayi Mina miaku mikumbonisanga khini.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á: ajudem-me os teus juízos.
Bika ndizinga muingi ndizitisa ayi bika mina miaku mitsimba
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Ndidiengila banga nkangu wu mamemi mazimbala, tomba kisadi kiaku, bila ndisia zimbakana ko zithumunu ziaku.

< Salmos 119 >