< Salmos 119 >
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não pecar contra ti
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim falarei das tuas maravilhas.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juízos tenho posto diante de mim.
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guarda-lo-ei até ao fim.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observa-la-ei de todo o meu coração.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que desamparam a tua lei.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Os teus estatutos tem sido os meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Antes de ser aflito andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recrêio na tua lei.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 Foi-me bom ter sido aflito, para que aprendesse os teus estatutos.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delícias.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que tem conhecido os teus testemunhos.
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 Pois estou como odre no fumo; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme à tua lei.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 Quase que me tem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicíssimo.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sábio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 A tua palavra é uma lâmpada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, pelo que amo os teus testemunhos.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 Fiz juízo e justiça: não me entregues aos meus opressores.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 Sou teu servo: dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 Já é tempo de operares ó Senhor, pois eles tem quebrantado a tua lei.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e aborreço toda a falsa vereda.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fieis.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 Os meus olhos preveniram as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos: afastam-se da tua lei.
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias: vivifica-me segundo os teus juízos.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Muita paz tem os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á: ajudem-me os teus juízos.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.