< Salmos 119 >
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não pecar contra ti
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim falarei das tuas maravilhas.
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juízos tenho posto diante de mim.
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guarda-lo-ei até ao fim.
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observa-la-ei de todo o meu coração.
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que desamparam a tua lei.
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 Os teus estatutos tem sido os meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 Antes de ser aflito andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recrêio na tua lei.
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 Foi-me bom ter sido aflito, para que aprendesse os teus estatutos.
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delícias.
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que tem conhecido os teus testemunhos.
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 Pois estou como odre no fumo; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme à tua lei.
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 Quase que me tem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicíssimo.
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sábio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 A tua palavra é uma lâmpada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, pelo que amo os teus testemunhos.
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 Fiz juízo e justiça: não me entregues aos meus opressores.
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 Sou teu servo: dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 Já é tempo de operares ó Senhor, pois eles tem quebrantado a tua lei.
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e aborreço toda a falsa vereda.
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fieis.
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 Os meus olhos preveniram as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos: afastam-se da tua lei.
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias: vivifica-me segundo os teus juízos.
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 Muita paz tem os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á: ajudem-me os teus juízos.
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.