< Salmos 119 >

1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
Nagasat dagiti awan pakababalawan dagiti wagasna, isuda nga agtultulnog iti linteg ni Yahweh.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
Nagasat dagiti mangsalsalimetmet kadagiti napudno a bilinna, isuda a mangsapsapul kenkuana iti amin a pusoda.
3 E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
Saanda nga agar-aramid iti saan a nasaya-at; magmagnada kadagiti wagasna.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
Binilinnakami a mangsalimetmet kadagiti pagannurotam tapno surotenmi a naimbag dagitoy.
5 Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
O, tapno maibangonakto a sititibker iti panangaramid kadagiti alagadem!
6 Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
Ket saanakto a maibabain no panunotek ti maipapan kadagiti amin a bilbilinmo.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
Agyamanakto kenka nga addaan iti napudno a puso inton masursurok dagiti nalinteg a bilinmo.
8 Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
Tungpalekto dagiti alagadem; saannak a panawan nga agmaymaysa. BETH
9 Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
Kasano a pagtalinaeden ti maysa nga agtutubo a nadalus ti dalanna? Babaen iti panagtulnog iti saom.
10 Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
Iti amin a pusok ket sapsapulenka; Saanmo nga itulok a maiyaw-awanak manipud kadagiti bilbilinmo.
11 A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não pecar contra ti
Indulinko ti saom ditoy pusok tapno saanak nga agbasol kenka,
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Madaydayawka, O Yahweh; isurom kaniak dagiti alagadem.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
Babaen iti ngiwatko inwaragawagko amin dagiti nalinteg a pangngeddeng nga inka impakaammo.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
Ad-adda nga agrag-oak iti wagas dagiti bilbilinmo iti tulagmo ngem iti amin a kinabaknang.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
Utobek dagiti pagannurotam ken ipangagko dagiti wagasmo.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
Agragsakak kadagiti alagadem; Saankonto a malipatan ti saom. GIMEL
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
Paraburam kadi ti adipenmo tapno agbiagak ken matungpalko ti saom.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
Lukatam dagiti matak tapno makitak dagiti nakakaskasdaaw a banbanag iti lintegmo.
19 Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
Maysaak a ganggannaet iti daga; saanmo nga illemmeng dagiti bilbilinmo manipud kaniak.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
Naburakda dagiti tarigagayko iti panangkalkalikagom a mangammo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo iti amin a tiempo.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
Babalawem dagiti natangsit, isuda a nailunod, isuda a simmiasi manipud kadagiti bilinmo.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
Isalakannak manipud iti pannakaibabain ken pannakaumsi, gapu ta nagtulnogak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
Uray pay no pagpanggepandak iti dakes ken padaksendak dagiti mangiturturay, ut-utuben daytoy adipenmo dagiti alagadem.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo iti tulagmo, ket isuda dagiti mamagbaga kaniak. DALETH
25 A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
Ti biagko ket nakakapet iti tapok! Ikkannak iti biag babaen iti saom.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
Imbagak kenka dagiti dalanko, ket sinungbatannak; isurom kaniak dagiti alagadem.
27 Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim falarei das tuas maravilhas.
Ipakaawatmo kaniak dagiti wagas dagiti pagannurotam, tapno mabalinko nga utuben dagiti nakakaskasdaaw a sursusrom.
28 A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
Nalapunosak iti panagladingit! Papigsaennak babaen iti saom.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
Iyadayom kaniak ti dalan ti kinamanangallilaw; sipaparabur nga isurom kaniak ti lintegmo.
30 Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juízos tenho posto diante de mim.
Pinilik ti dalan ti kinapudno; kankanayonko a tinungtungpal ti nalinteg a bilinmo.
31 Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
Kumpetak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo; O Yahweh, saanmo koma nga itulok a maibabainak.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
Agtarayak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta padpadakkelem ti pusok a mangaramid iti dayta. HE
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guarda-lo-ei até ao fim.
Isurom kaniak, O Yahweh, ti wagas dagiti alagadem, ket tungpalek dagitoy agingga iti panungpalan.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observa-la-ei de todo o meu coração.
Ikkannak iti pannakaawat, ket tungpalek ti lintegmo; aramidekto daytoy iti amin a pusok.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Iwanwannak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta pagragsakak ti magna iti daytoy.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
Iturongmo ti pusok kadagiti bilbilinmo iti tulagmo ken iyadayum manipud iti kinaagum.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Ilisim dagiti matak iti panangmingming kadagiti awan serserbina a banbanag; paregtaennak kadagiti wagasmo.
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
Ipatungpalmo iti adipenmo ti inkarim nga inaramiden kadagiti agdaydayaw kenka.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
Ikkatem ti pagbutbutngak a pakaibabainan, ta nasayaat dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
Adtoy, kalkalikagumak dagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag babaen iti nalinteg a panangwayawayam. VAV.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
O Yahweh, ipaaymo kaniak ti saan nga agbalbaliw nga ayatmo— ti panangisalakanmo, sigun iti karim,
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
Ket addanto isungbatko iti manglalais kaniak, ta agtalekak iti saom.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
Saanmo nga ikkaten ti sao ti kinapudno iti ngiwatko, gapu ta inurayko dagiti nalinteg a bilbilinmo.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
Agtultuloyto a tungpalek ti lintegmo, iti agnanayon nga awan patinggana.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
Magnaak a sitatalged, ta sinapulko dagiti pamagbagam.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Saritaek dagiti napudno a bilinmo iti sangoanan dagiti ar-ari ket saanak a mabain.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek unay.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
Itag-ayko dagiti imak kadagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek; Utubek dagiti alagadem. ZAYIN.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Laglagipem ti karim iti adipenmo gapu ta inikkannak iti namnama.
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
Daytoy ti liwliwak iti pannakaparigatko: a pinagtalinaednak a sibibiag ti karim.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Inuyawdak dagiti natangsit, ngem saanak a timmallikod iti lintegmo.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
Napanunotko ti maipanggep kadagiti nalinteg a pangngeddengmo manipud idi un-unana a tiempo, O Yahweh, ket maliwliwaak.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que desamparam a tua lei.
Simged ti pungtotko gapu kadagiti nadangkes a manglaklaksid iti lintegmo.
54 Os teus estatutos tem sido os meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
Dagiti alagadem ti nagbalin a kankantak iti balay a pagnanaedak a saan nga agpaut.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
Panpanunotek ti maipanggep iti naganmo bayat iti rabii, O Yahweh, ken tungtungpalek ti lintegmo.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
Daytoy ti kanayon nga inar-aramidko gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam. HETH.
57 O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
Ni Yahweh iti bingayko; inkeddengko nga aramidek dagiti sasaom.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Sipapasnekko a dawdawaten ti paraburmo iti amin a pusok; maasika kaniak, kas inkarim iti saom.
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
Inutobko dagiti wagasko ket inturongko dagiti sakak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
Agdardarasak ket saanko nga itantan a tungpalen dagiti bilbilinmo.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
Siniluandak dagiti tali dagiti nadangkes; saanko a nalipatan ti lintegmo.
62 Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
Iti tengnga ti rabii bumangonak nga agyaman kenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
Kaduadak dagiti amin a mangdaydayaw kenka, kadagiti amin nga agtungtungpal kadagiti pagannurotam.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
Ti daga, O Yahweh, ket napnoan iti kinapudnom iti katulagam; isurom kaniak dagiti alagadem. TETH.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Nangaramidka kadagiti nasayaat iti adipenmo, O Yahweh, babaen iti saom.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
Isurom kaniak ti umno a pannakaammo ken pannakaawat, gapu ta namatiak kadagiti bilbilinmo.
67 Antes de ser aflito andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
Naiyaw-awanak idi sakbay a naparigatak, ngem ita tungtungpalek ti saom.
68 Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
Nagimbagka, ket sika ti mangar-aramid iti naimbag; isurom kaniak dagiti alagadem.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
Pinulagidandak dagiti napalangguad kadagiti inuulbod, ngem tungtungpalek dagiti pagannurotam iti amin a pusok.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recrêio na tua lei.
Timmangken dagiti pusoda, ngem pagragsakak iti lintegmo.
71 Foi-me bom ter sido aflito, para que aprendesse os teus estatutos.
Pagsayaatak a nagsagabaak tapno masursurok dagiti alagadem.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
Napatpateg kaniak ti pamagbaga nga agtaud iti ngiwatmo ngem kadagiti rinibribu a pidaso iti balitok ken pirak. YOD.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
Inaramid ken binukelnak dagiti imam; ikkannak iti pannakaawat tapno masursurok dagiti bilbilinmo.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
Maragsakanto dagiti mangdaydayaw kenka inton makitadak gapu ta nakasarakak ti namnama iti saom.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
Ammok, O Yahweh, a dagiti bilbilinmo ket nalinteg, ken pinarigatannak gapu iti kinapudno,
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Liwliwaennak koma ti kinapudnom iti tulagmo, kas inkarim iti adipenmo.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delícias.
Kaasiannak tapno agbiagak, ta pakaragsakak ti lintegmo.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Maibabain koma dagiti natangsit, gapu ta pinadpadakesdak; ngem utubek dagiti pagannurotam.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que tem conhecido os teus testemunhos.
Agsubli koma kaniak dagiti agdaydayaw kenka, dagiti makaammo kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
Agbalin koma ti pusok nga awan mulitna no maipapan kadagiti alagadem tapno saanak a maibabain. KAPH.
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
Aglusdoyak gapu ti panangkalkalikagumko nga ispalennak! Addaanak iti namnama iti saom.
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
Matektekan unay dagiti matak a makita ti karim; kaanonak a liwliwaen?
83 Pois estou como odre no fumo; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
Ta nagbalinak a kasla supot ti arak a maas-asukan; saanko a malipatan dagiti alagadem.
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
Kasano kabayag nga ibturan ti adipenmo daytoy; kaanonto nga ukomem dagiti a mangparparigat kaniak?
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme à tua lei.
Nagkali dagiti natangsit kadagiti abut a para kaniak, salsalungasingenda ti lintegmo.
86 Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo; sibibiddut nga idaddadanesdak dagiti tattao; tulongannak.
87 Quase que me tem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Dandanida kinittel ti biagko ditoy rabaw iti daga, ngem saanko nga ilaklaksid dagiti pagannurotam.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
Pagtalinaedennak a sibibiag, kas inkari iti kinapudnom iti katulagam, tapno matungpalko dagiti bilbilinmo iti tulagmo nga inka sinarita. LAMEDH.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
O Yahweh, mataginayon nga awan patinggana ti saom; ti saom ket sititibker a naisaad sadi langit.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
Ti kinapudnom ket mataginayon kadagiti amin a henerasion; inaramidmo ti daga, ket nagtalinaed daytoy.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
Agtultuloy amin a banbanag agingga kadagitoy nga aldaw, kas imbagam kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta adipenmo dagiti amin a banbanag.
92 Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
No saan a ti lintegmo ti paggappoan ti ragsakko, mabalin a napukawak koman iti pannakaparparigatko.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
Saankonto a pulos a lipaten dagiti pagannurotam, ta babaen kadagitoy ket pinagtalinaednak a sibibiag.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Kukuanak; isalakannak, ta birbirukek dagiti pagannurotam.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
Agsagsagana dagiti nadangkes a mangdadael kaniak, ngem ikagumaak nga awaten dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicíssimo.
Nakitak nga adda pagpatinggaanna dagiti amin a banbanag, ngem nalawa dagiti bilbilinmo, awan patinggana. MEM
97 Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
O anian nga ay-ayatek ti lintegmo! Agmalmalem nga ut-utubek daytoy.
98 Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sábio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
Pagbalbalinennak a nasirsirib dagiti bilbilinmo ngem dagiti kabusorko, ta kanayon nga adda kaniak dagiti bilbilinmo.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Ad-adda ti panakaawatko ngem dagiti amin a manursurok, ta ut-utubek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
Ad-adda a maawatak ngem kadagiti natataengan ngem siak; gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam.
101 Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
Inlisik dagiti sakak iti tunggal dakes a dalan tapno maaramidko ti saom.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
Saanak nga immadayo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta binilbilinnak.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
Anian a nagsam-it dagiti sasaom iti panagramanko, wen, nasamsam-it ngem diro iti ngiwatko!
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
Babaen kadagiti pagannurotam, nakagun-odak iti pannakaammo; ngarud, kagurak amin a palso a wagas. NUN.
105 A tua palavra é uma lâmpada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
Ti saom ket silaw dagiti sakak ken lawag ti dalanko.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
Insapatak, ken pinasingkedak daytoy, a tungpalek dagiti bilbilinmo.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Maparparigatak unay; pagtalenaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti saom.
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
O Yahweh, pangngaasim ta awatem ti situtulok a daton ti ngiwatko, ket isurom kaniak dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
Kankayon nga adda iti peggad ti biagko, ngem saanko a malipatan ti lintegmo.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
Nangisagana dagiti nadangkes iti palab-og para kaniak, ngem saanak nga immadayo manipud kadagiti pagannurotam.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
Tagikuaek dagiti bilbilinmo iti tulagmo kas tawidko iti agnanayon, ta dagitoy dagiti pakaragsakan ti pusok.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
Nakasagana ti pusok nga agtulnog kadagiti alagadem iti agnanayon inggana iti panungpalan. SAMEKH.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Kagurak dagiti agduadua, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Sika ti paglemmengak ken kalasagko; Mangnamnamaak iti saom.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
Umadayokayo kaniak, dakayo nga agar-aramid iti kinadakes, tapno matungpalko dagiti bilbilin ti Diosko.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
Papigsaennak babaen kadagiti sasaom tapno agbiagak ken saan a mapabainan ti namnamak.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Saranayennak, ket natalgedakto; kanayonto nga utubek dagiti alagadem.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
Ilaksidmo amin dagiti immadayo manipud kadagiti alagadem, ta manangallilaw ken saan a mapagtalkan dagidiay a tattao.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, pelo que amo os teus testemunhos.
Ikkatem amin dagiti nadangkes iti daga a kasla ragas; ayatek ngarud dagiti pagannurotam.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
Agpigerger ti bagik iti panagbuteng kenka, ket agbutengak kadagiti nalinteg a pangngeddengmo. AYIN.
121 Fiz juízo e justiça: não me entregues aos meus opressores.
Aramidek no ania ti nalinteg ken umno; saannak a panawan kadagiti mangidadanes kaniak.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
Patalgedam ti pagimbagan ti adipenmo; saanmo nga itulok nga idadanesdak dagiti natangsit.
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
Mabanbanogen dagiti matak nga agur-uray iti panagisalakanmo ken iti nalinteg a saom.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Ipakitam iti adipenmo ti kinapudnom iti tulagmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
125 Sou teu servo: dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
Siak ket adipenmo; ikkannak iti pannakaawat tapno maammoak dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
126 Já é tempo de operares ó Senhor, pois eles tem quebrantado a tua lei.
Panawenen nga agtignay ni Yahweh, ta linabsing dagiti tattao ti lintegmo.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
Pudno nga ay-ayatek dagiti bilbilinmo a nalablabes ngem balitok, nalablabes ngem puro a balitok.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e aborreço toda a falsa vereda.
Ngarud, tungpalek a nasayaat dagiti amin a pagannurotam, ket guraek ti tunggal dalan ti kinapalso. PE.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
Nakakaskasdaaw dagiti paglintegam, isu't gapuna a tungtungpalek ida.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
Ti panangsukimat kadagiti sasaom ket mangmangted iti lawag; mangmangted daytoy iti pannakaawat kadagiti saan a nakasursuro.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
Agnganga ken agal-al-alak, ta mailiwak kadagiti bilbilinmo.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
Talliawennak ken maasika kaniak, a kas kanayon nge ar-aramidem kadagiti mangay-ayat iti naganmo.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Iturongmo dagiti addangko babaen iti saom; saanmo nga itulok nga iturayannak iti aniaman a basol.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Subbotennak manipud iti panangidadanes dagiti tattao tapno matungpalko dagiti pagannurotam.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Agraniag koma ti rupam iti adipenmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
Agarubos dagiti luluak a kasla karayan manipud kadagiti matak gapu ta saan a tungtungpalen dagiti tattao ti lintegmo. TSADHE
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
Nalintegka, O Yahweh, ket awan idumduma dagiti bilbilinmo.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fieis.
Intedmo dagiti bilbilinmo iti tulagmo a sililinteg ken sipupudno.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
Dinadaelnak ti pungtot gapu ta nalipatan dagiti kabusorko dagiti sasaom.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
Pudno unay dagiti sasaom, ket ay-ayaten daytoy ti adipenmo.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
Saanak a napateg ken maum-umsiak, ngem saanko latta a malipatan dagiti pagannurotam.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Agnanayon nga umno ti panangukommo, ken mapagtalkan ti lintegmo.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
Uray no masarakannak ti rigat ken tuok, pakaragsakak latta dagiti bilbilinmo.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
Agnanayon a nalinteg dagiti bilbilinmo iti tulagmo; ikkannak iti pannakaawat tapno agbiagak. QOPH.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
Immawagak iti amin a pusok, “Sungbatannak, O Yahweh, salimetmetak dagiti alagadem.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
Umawagak kenka; isalakannak, ket tungpalek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
147 Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
Bumangonak sakbay nga aglawag iti agsapa ket dumawatak iti tulong. Mangnamnamaak kadagiti sasaom.
148 Os meus olhos preveniram as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
Silulukat dagiti matak iti agpatpatnag tapno mabalinko nga utuben ti saom.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
Denggem ti timekko gapu iti kinapudnom iti tulagmo, pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, a kas inkarim kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos: afastam-se da tua lei.
Umas-asideg dagiti mangparparigat kaniak, ngem adayoda kadagiti lintegmo.
151 Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
Asidegka, O Yahweh, ket mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
Idi un-unana, naadalko kadagiti bilbilinmo iti tulagmo nga insaadmo dagitoy iti agnanayon. RESH.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
Kitaem ti pannakaparigatko ket tulongannak, ta saanko a malipatan ti lintegmo.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
Ikanawanak ken subbotennak; saluadannak, kas inkarim iti saom.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Adayo ti pannakaisalakan kadagiti nadangkes, ta saanda nga ay-ayaten dagiti alagadem.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias: vivifica-me segundo os teus juízos.
Naindaklan ti kinamanangngaasim, O Yahweh; pagtalinaedennak a sibibiag, kas kankanayon nga ar-aramidem.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
Adu dagiti mangidadanes ken kabusorko, ngem saanko latta a tinallikudan dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
Kitkitaek dagiti manangallilaw nga addaan rurod gapu ta saanda a tungtungpalen ti saom.
159 Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
Kitaem no kasano ti panagayatko kadagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti kinapudnom iti tulagmo.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
Naan-anay ti kinapudno ti saom; tunggal bilinmo ket agpa-ut iti agnanayon. SHIN
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
Parparigatendak dagiti prinsipe nga awan gapgapuna; agkebba-kebba ti pusok, mabuteng a manglabsing iti saom.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
Agrag-oak iti saom a kasla maysa a tao a nakasarak iti nawadwad a kinabaknang.
163 Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
Kagurak ken umsiek ti kinapalso, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
Maminpito iti maysa nga aldaw a daydayawenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
165 Muita paz tem os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
Naindaklan a kapia ti adda kadakuada; dagiti mangay-ayat iti lintegmo; awan iti makaitibkol kadakuada.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
Ur-urayek ti panangisalakanmo, O Yahweh, ket agtulnogak kadagiti bilbilinmo.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
Tungtungpalek dagiti napudno a bilbilinmo, ket ay-ayatek unay dagitoy.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Tungtungpalek dagiti pagannurotam ken dagiti npudno a bilbilinmo, ta ammom amin dagiti ar-aramidek. TAV.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Denggem ti un-unnoyko a dumawdawat iti tulong, O Yahweh, ikkannak iti pannakaawat iti saom.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
Dumanon koma ti pakaasik iti sangoanam; tulongannak, a kas inkarim iti saom.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
Mangibuyat koma iti panagdayaw dagiti bibigko, ta insurom kaniak dagiti alagadem.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
Agkanta koma ti dilak maipanggep iti saom, ta umno amin dagiti bilbilinmo.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
Tulongannak koma dagiti imam, ta pinilik dagiti pagannurotam.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
Kalkalikagumak ti panangispalmo, O Yahweh, ket pakaragsakak ti lintegmo.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á: ajudem-me os teus juízos.
Mataginayonak koma nga agbiag ken agdayaw kenka, ket tulongannak koma dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Naiyaw-awanak a kasla napukaw a karnero; birukem ti adipenmo, ta saanko a nalipatan dagiti bilbilinmo.

< Salmos 119 >