< Salmos 119 >
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não pecar contra ti
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim falarei das tuas maravilhas.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juízos tenho posto diante de mim.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guarda-lo-ei até ao fim.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observa-la-ei de todo o meu coração.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que desamparam a tua lei.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Os teus estatutos tem sido os meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Antes de ser aflito andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recrêio na tua lei.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 Foi-me bom ter sido aflito, para que aprendesse os teus estatutos.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delícias.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que tem conhecido os teus testemunhos.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Pois estou como odre no fumo; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme à tua lei.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Quase que me tem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicíssimo.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sábio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 A tua palavra é uma lâmpada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, pelo que amo os teus testemunhos.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 Fiz juízo e justiça: não me entregues aos meus opressores.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Sou teu servo: dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 Já é tempo de operares ó Senhor, pois eles tem quebrantado a tua lei.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e aborreço toda a falsa vereda.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fieis.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Os meus olhos preveniram as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos: afastam-se da tua lei.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias: vivifica-me segundo os teus juízos.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Muita paz tem os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á: ajudem-me os teus juízos.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.