< Salmos 119 >
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
3 E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
5 Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
6 Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
8 Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
9 Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
10 Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
11 A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não pecar contra ti
Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
19 Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
25 A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
27 Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim falarei das tuas maravilhas.
E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
28 A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
30 Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juízos tenho posto diante de mim.
Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
31 Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guarda-lo-ei até ao fim.
E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observa-la-ei de todo o meu coração.
E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que desamparam a tua lei.
Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
54 Os teus estatutos tem sido os meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
57 O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
62 Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
67 Antes de ser aflito andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
68 Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recrêio na tua lei.
Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
71 Foi-me bom ter sido aflito, para que aprendesse os teus estatutos.
He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delícias.
I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que tem conhecido os teus testemunhos.
E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
83 Pois estou como odre no fumo; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme à tua lei.
Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
86 Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
87 Quase que me tem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
92 Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicíssimo.
Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
97 Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
98 Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sábio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
101 Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
105 A tua palavra é uma lâmpada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, pelo que amo os teus testemunhos.
Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
121 Fiz juízo e justiça: não me entregues aos meus opressores.
Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
125 Sou teu servo: dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
126 Já é tempo de operares ó Senhor, pois eles tem quebrantado a tua lei.
O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e aborreço toda a falsa vereda.
Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fieis.
Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
147 Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
148 Os meus olhos preveniram as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos: afastam-se da tua lei.
Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
151 Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias: vivifica-me segundo os teus juízos.
Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
159 Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
163 Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
165 Muita paz tem os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á: ajudem-me os teus juízos.
E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.