< Salmos 119 >

1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
3 E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
5 Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
6 Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
9 Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
10 Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
11 A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não pecar contra ti
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
19 Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
25 A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
27 Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim falarei das tuas maravilhas.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
28 A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
30 Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juízos tenho posto diante de mim.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
31 Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guarda-lo-ei até ao fim.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observa-la-ei de todo o meu coração.
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que desamparam a tua lei.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Os teus estatutos tem sido os meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
57 O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
62 Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
67 Antes de ser aflito andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
68 Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recrêio na tua lei.
Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
71 Foi-me bom ter sido aflito, para que aprendesse os teus estatutos.
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delícias.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que tem conhecido os teus testemunhos.
Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
83 Pois estou como odre no fumo; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme à tua lei.
Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
86 Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Quase que me tem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
90 A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
92 Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicíssimo.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
97 Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
98 Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sábio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
101 Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
105 A tua palavra é uma lâmpada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, pelo que amo os teus testemunhos.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
121 Fiz juízo e justiça: não me entregues aos meus opressores.
Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
125 Sou teu servo: dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
126 Já é tempo de operares ó Senhor, pois eles tem quebrantado a tua lei.
Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e aborreço toda a falsa vereda.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fieis.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
147 Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
148 Os meus olhos preveniram as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos: afastam-se da tua lei.
Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
151 Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias: vivifica-me segundo os teus juízos.
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
159 Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
163 Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
165 Muita paz tem os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Chegue a minha súplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á: ajudem-me os teus juízos.
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

< Salmos 119 >