< Salmos 119 >
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não pecar contra ti
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim falarei das tuas maravilhas.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juízos tenho posto diante de mim.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guarda-lo-ei até ao fim.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observa-la-ei de todo o meu coração.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que desamparam a tua lei.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Os teus estatutos tem sido os meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Antes de ser aflito andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recrêio na tua lei.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Foi-me bom ter sido aflito, para que aprendesse os teus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delícias.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que tem conhecido os teus testemunhos.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Pois estou como odre no fumo; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme à tua lei.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Quase que me tem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicíssimo.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sábio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 A tua palavra é uma lâmpada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, pelo que amo os teus testemunhos.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Fiz juízo e justiça: não me entregues aos meus opressores.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Sou teu servo: dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Já é tempo de operares ó Senhor, pois eles tem quebrantado a tua lei.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e aborreço toda a falsa vereda.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fieis.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Os meus olhos preveniram as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos: afastam-se da tua lei.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias: vivifica-me segundo os teus juízos.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Muita paz tem os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Chegue a minha súplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á: ajudem-me os teus juízos.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!