< Salmos 119 >
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
3 E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
5 Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
6 Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
8 Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
9 Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
10 Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
11 A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não pecar contra ti
Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
19 Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
25 A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
27 Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim falarei das tuas maravilhas.
Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
28 A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
30 Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juízos tenho posto diante de mim.
Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
31 Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guarda-lo-ei até ao fim.
O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observa-la-ei de todo o meu coração.
Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que desamparam a tua lei.
Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
54 Os teus estatutos tem sido os meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
57 O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
62 Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
67 Antes de ser aflito andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
68 Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recrêio na tua lei.
Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
71 Foi-me bom ter sido aflito, para que aprendesse os teus estatutos.
Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delícias.
Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que tem conhecido os teus testemunhos.
Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
83 Pois estou como odre no fumo; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme à tua lei.
Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
86 Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
87 Quase que me tem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
92 Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicíssimo.
Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
97 Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
98 Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sábio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
101 Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
105 A tua palavra é uma lâmpada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, pelo que amo os teus testemunhos.
Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
121 Fiz juízo e justiça: não me entregues aos meus opressores.
Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
125 Sou teu servo: dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
126 Já é tempo de operares ó Senhor, pois eles tem quebrantado a tua lei.
Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e aborreço toda a falsa vereda.
Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fieis.
Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
147 Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
148 Os meus olhos preveniram as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos: afastam-se da tua lei.
Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
151 Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias: vivifica-me segundo os teus juízos.
O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
159 Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
163 Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
165 Muita paz tem os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á: ajudem-me os teus juízos.
Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.