< Salmos 119 >
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não pecar contra ti
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim falarei das tuas maravilhas.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juízos tenho posto diante de mim.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guarda-lo-ei até ao fim.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observa-la-ei de todo o meu coração.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que desamparam a tua lei.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Os teus estatutos tem sido os meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Antes de ser aflito andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recrêio na tua lei.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 Foi-me bom ter sido aflito, para que aprendesse os teus estatutos.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delícias.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que tem conhecido os teus testemunhos.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 Pois estou como odre no fumo; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme à tua lei.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 Quase que me tem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicíssimo.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sábio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 A tua palavra é uma lâmpada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, pelo que amo os teus testemunhos.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 Fiz juízo e justiça: não me entregues aos meus opressores.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 Sou teu servo: dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 Já é tempo de operares ó Senhor, pois eles tem quebrantado a tua lei.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e aborreço toda a falsa vereda.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fieis.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 Os meus olhos preveniram as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos: afastam-se da tua lei.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias: vivifica-me segundo os teus juízos.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Muita paz tem os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á: ajudem-me os teus juízos.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.