< Salmos 118 >

1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
Bika Iseli katuba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
3 Diga agora a casa de Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
Bika nzo yi Aloni yituba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
Bika bobo beti kinzika Yave batuba; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
Ku tsi ziphasi ziama, ndiyamikina kuidi Yave, ayi wuphana mvutu bu kaphuandisa mu kiphuanza.
6 O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
Yave widi ku ndambuꞌama, ndilendi mona tsisi ko. Buna mutu mbi kalenda ku phanga e?
7 O Senhor está comigo com aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
Yave widi ku ndambuꞌama, niandi nsadisi ama; buna ndiela nunga mu tala bambeni ziama.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu mutu.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu bana ba mintinu.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
Makanda moso manzungidila vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
Mawu manzungidila, ku ndambu ka ndambu vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
12 Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
Mawu manzungidila banga ziniosi, vayi zifuidi mu nsualu banga zitsendi zinlema mbazu; mu dizina di Yave, ndilembo babungi
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
Bandunguna ku mbusa muingi ndibua vayi Yave wutsadisa.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
Yave niandi zingolo ziama ayi nkungꞌama; niandi wuyika phulusu ama.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
Yamikina ku khini ayi ku ndungunu kulembo wakana mu zinzo zi ngoto zi batu basonga: koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
16 A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
Koko ku lubakala ku Yave kuidi ku zangama ngolo; koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
Ndilendi fua ko vayi ndiela zinga ayi ndiela yamikisa momo Yave kavanga.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
Yave wuphana thumbudulu mu kingolo; vayi kasia kundiekula ko mu lufua.
19 Abri-me as portas da justiça: entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
Nzibudila mielo mi busonga, ndiela kota ayi ndiela vutudila Yave matondo.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
Wawu, wawu muelo wu Yave, vawu basonga bafueti kotila.
21 Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
Ndiela kuvutudila matondo bila ngeyo wuphana mvutu wuyika phulusu ama.
22 A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
Ditadi diloza mintungi diyika ditadi dilutidi mfunu va fuma ki nzo.
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
Yave wuvanga diambu diodi ayi didi diambu ditsiminanga va meso meto.
24 Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
Kiaki kiawu lumbu kivanga Yave, bika tumona khini ayi tuyangalala mu lumbu beni.
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
A Yave, wutuvukisa! A Yave, wutusadisa tuluta kuenda ku ntuala.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor: nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
Bika kasakumunu mutu wowo wunkuizila mu dizina di Yave; tona ku nzo Yave, tulembo kulusakumuna.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atai a vítima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
Yave niandi Nzambi ayi niandi wutukienzula; ayi mangiemvo mu mioko, lukota mu ntanda; nate ku ziphoka zi diziku dimvikulungu makabu.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuvutudila matondo. Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuyayisa.
29 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti, bila luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.

< Salmos 118 >