< Salmos 118 >
1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
3 Diga agora a casa de Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
7 O Senhor está comigo com aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
12 Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
16 A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
19 Abri-me as portas da justiça: entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
21 Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
22 A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
24 Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor: nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atai a vítima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
29 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.