< Salmos 118 >
1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 Diga agora a casa de Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 O Senhor está comigo com aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 Abri-me as portas da justiça: entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor: nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atai a vítima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.