< Salmos 118 >
1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
3 Diga agora a casa de Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
6 O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
7 O Senhor está comigo com aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
12 Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
16 A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
19 Abri-me as portas da justiça: entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
21 Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
22 A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor: nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atai a vítima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.