< Salmos 118 >

1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
3 Diga agora a casa de Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
6 O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
7 O Senhor está comigo com aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
12 Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
16 A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
19 Abri-me as portas da justiça: entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
21 Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
22 A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
« La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
24 Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor: nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
« Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atai a vítima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
29 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.

< Salmos 118 >