< Salmos 118 >

1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
3 Diga agora a casa de Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
6 O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
7 O Senhor está comigo com aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
12 Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
16 A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Abri-me as portas da justiça: entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
21 Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
22 A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
24 Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor: nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atai a vítima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
29 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.

< Salmos 118 >