< Salmos 116 >

1 Amo ao Senhor, porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود
2 Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto o invocarei enquanto viver.
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد.
3 Os cordeis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim: encontrei aperto e tristeza. (Sheol h7585)
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585)
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!»
5 Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericórdia.
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است.
6 O Senhor guarda aos símplices: fui abatido, mas ele me livrou.
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد.
7 Alma minha, volta para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است!
8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد،
9 Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم.
10 Cri, por isso falei: estive muito aflito.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!»
11 Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!»
12 Que darei eu ao Senhor, por todos os benefícios que me tem feito?
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند.
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم.
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند!
19 Nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém. louvai ao Senhor.

< Salmos 116 >