< Salmos 116 >
1 Amo ao Senhor, porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
Ich liebe Jehova; denn er hörte [O. hört] meine Stimme, mein Flehen;
2 Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto o invocarei enquanto viver.
Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
3 Os cordeis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim: encontrei aperto e tristeza. (Sheol )
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer. (Sheol )
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
5 Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericórdia.
Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 O Senhor guarda aos símplices: fui abatido, mas ele me livrou.
Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, [O. schwach] und er hat mich gerettet.
7 Alma minha, volta para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! [Eig. vollen Ruhe] Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
9 Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande [W. den Ländern] der Lebendigen.
10 Cri, por isso falei: estive muito aflito.
Ich glaubte, darum redete ich. [Eig. denn ich redete] Ich bin sehr gebeugt gewesen.
11 Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
12 Que darei eu ao Senhor, por todos os benefícios que me tem feito?
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
Dir will ich Opfer des Lobes [S. die Anm. zu Ps. 107,22] opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
19 Nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém. louvai ao Senhor.
In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova! [Hallelujah!]