< Salmos 116 >
1 Amo ao Senhor, porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
Je l'aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto o invocarei enquanto viver.
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l'invoquerai.
3 Os cordeis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim: encontrei aperto e tristeza. (Sheol )
Les liens de la mort m'entouraient, et les angoisses du schéol m'avaient saisi; j'étais en proie à la détresse et à l'affliction. (Sheol )
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
Et j'ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
5 Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericórdia.
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6 O Senhor guarda aos símplices: fui abatido, mas ele me livrou.
Yahweh garde les faibles; j'étais malheureux, et il m'a sauvé.
7 Alma minha, volta para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
9 Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
10 Cri, por isso falei: estive muito aflito.
J'ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l'excès. »
11 Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
12 Que darei eu ao Senhor, por todos os benefícios que me tem feito?
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
J'élèverai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
J'accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
J'accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
19 Nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém. louvai ao Senhor.
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!