< Salmos 109 >
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
Para el director del coro. Un salmo de David. ¡Oh Dios! Eres el único al que rindo alabanza, por favor no permanezcas en silencio ahora,
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
porque la gente malvada y engañosa me está atacando, diciendo mentiras sobre mí
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
Me rodean con palabras de odio, pelean contra mí sin razón.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
Los amo, pero ellos me responden con hostilidad, ¡Incluso cuando estoy orando por ellos!
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
Me devuelven el bien con el mal, el amor con el odio
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
“Pon a alguien malo sobre él. Ten a alguien de pie acusándolo.
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
Que cuando sea juzgado y sentenciado, sea hallado culpable. Que sus plegarias sean contadas como pecados.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
Ojalá se acorten sus vidas; y que alguien más tome su lugar.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
Que sus hijos queden huérfanos, y su esposa viuda.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
Y que sus hijos queden desamparados, sin hogar, vagando de aquí para allá, expulsados de sus casas en ruinas.
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
Que los acreedores les quiten todo lo que poseen; y que los ladrones se lleven todo por lo cual han trabajado.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
Que nadie los trate bien; que nadie sienta lástima por sus hijos desamparados.
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
Que todos sus descendientes mueran; que el nombre de su familia sea borrado en la siguiente generación.
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
Que el Señor recuerde los pecados de sus padres; que los pecados de sus madres no sean borrados.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
Que sus errores permanezcan constantemente ante el Señor; y que su nombre sea olvidado completamente por el pueblo.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
Porque no pensó en ser amable con otros, y en su lugar, acosó y mató a los pobres, a lo necesitados y a los de corazón roto.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
Le encantaba maldecir a otros, ¡Que caiga sobre él ahora la maldición! Más no tenía tiempo para bendecir, ¡Así que ojalá nunca reciba una sola bendición!
18 Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
Maldecía tan a menudo como cambiaba de ropa. Ojalá se trague sus maldiciones como bebe el agua, como el aceite que frota sobre su piel y llega hasta sus huesos.
19 Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Que las maldiciones que ha lanzado se peguen a él como la ropa, que lo aprieten todo el tiempo como un cinto”.
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
Que todo esto sea el castigo del Señor sobre mis enemigos, sobre aquellos que hablan mal de mí.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
Pero a mí, Señor, trátame bien, por tu nombre. Sálvame porque eres leal y bueno.
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
Porque estoy pobre y necesitado, y mi corazón se rompe.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
Me estoy desvaneciendo como una sombra nocturna; soy como una langosta que se sacude.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
Estoy tan débil por la falta de comida que mis piernas ya no dan más; Mi cuerpo es solo piel y huesos.
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
¡La gente me ridiculiza, me miran y menean la cabeza!
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
Ayúdame, Dios mío; sálvame por tu gran amor.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
Que los demás reconozcan que esto es lo que haces, que tú eres el único que me salva.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Cuando me maldigan, tú me bendecirás. Cuando me ataquen, tú los destruirás. Y yo, tu siervo, me alegraré.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
Que todos los que me acusan sean revestidos con desgracias; que se cubran a sí mismos con capas de vergüenza.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
Pero yo seguiré agradeciendo al Señor, alabándolo frente a todos los que me rodean.
31 Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Porque él defiende al necesitado, y lo salva de aquellos que lo condenan.