< Salmos 109 >
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
Al maestro de coro. De David. Salmo. Oh Dios, Gloria mía, no enmudezcas,
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
porque bocas impías y dolosas se han abierto contra mí y me hablan con lengua pérfida.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
Me asedian con odiosos discursos, me combaten sin motivo.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
Por lo que me debieran amar, me acusan, y yo hago oración.
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
Me devuelven mal por bien, y odio a cambio de mi amor.
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
Ponlo bajo la mano de un impío, con el acusador a su derecha.
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
Cuando se le juzgue, salga condenado, y su oración sea pecado.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
Acórtense sus días, y otro reciba su ministerio.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
Que sus hijos queden huérfanos y viuda su mujer.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
Anden sus hijos mendigando, errantes, arrojados de sus casas destruidas.
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
El usurero aseche todos sus bienes, y sea presa de los extraños el fruto de su trabajo.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
Nadie le muestre misericordia y ninguno se compadezca de sus huérfanos.
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
Sea su posteridad entregada al exterminio, extíngase su nombre en la primera generación.
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
La culpa de sus padres sea recordada [por Yahvé], y el pecado de su madre no se borre.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
Estén siempre ante los ojos de Yahvé, para que Él quite de la tierra su memoria;
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
pues no pensó en usar de misericordia, sino que persiguió al infortunado, al pobre, al afligido de corazón, para darle el golpe de muerte.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
Amó la maldición. ¡Cáigale encima! No quiso la bendición. ¡Apártese de él!
18 Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
Se revistió de maldición como de una túnica; y le penetró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Séale como manto que lo cubra, y como cinto con que siempre se ciña.
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
Tal pago tengan [de Yahvé] los que me acusan y los que profieren maldiciones contra mí.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
Mas Tú, Yahvé, Señor mío, haz conmigo según la gloria de tu Nombre; sálvame, pues tu bondad es misericordiosa.
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
Porque yo soy un infortunado y pobre, y llevo en mí el corazón herido.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
Como sombra que declina, me voy desvaneciendo; soy arrojado como la langosta.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
Mis rodillas vacilan, debilitadas por el ayuno, y mi carne, enflaquecida, desfallece.
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
Y he venido a ser el escarnio de ellos; me miran, y hacen meneos de cabeza.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
Ayúdame, Yahvé, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
Y sepan que aquí está tu mano, y que eres Tú, Yahvé, quien lo ha hecho.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Que ellos maldigan, pero Tú bendíceme. Véanse confundidos los que contra mí se levantan, mas alégrese tu siervo.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
Sean cubiertos de ignominia los que me acusan, y envueltos en su confusión como en un manto.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
Mi boca rebosará de alabanzas a Yahvé; en medio de la gran multitud cantaré sus glorias;
31 Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
porque Él se mantuvo a la derecha de este pobre para salvarlo de sus jueces.