< Salmos 109 >

1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
Načelniku godbe, psalm Davidov. O Bog hvale moje, ne delaj se gluhega.
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
Ker usta krivičnega in usta zvijačna so so odprla zoper mene; govorila so zoper mene z lažnjivim jezikom.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
In z besedami sovražnimi so me obdali; pobijajo me po krivem.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
Nasprotovali so mi za ljubezen mojo, s katero sem bil v molitvi,
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
Vračajoč mi hudo za dobro, in sovraštvo za ljubezen mojo.
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
Daj mu krivičnega za gospoda, kateri mu naj nasprotujoč stoji na desni.
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
Ko pride pred sodbo, odide naj obsojen; in molitev njegova bodi mu v greh.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
Malo bodi dnî njegovih; drugi dobodi službo njegovo.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
Otroci njegovi bodijo sirote, in vdova žena njegova.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
In neprestano naj se klatijo in beračijo otroci njegovi, in iščejo naj miloščine iz krajev svojih zapuščenih.
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
Odrtnik naj zagrabi, karkoli ima, in tujci naj uplenijo delo njegovo.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
Ne bodi mu nikogar, da mu dobroto pomolí, in ne bodi ga, da izkaže milost sirotam njegovim.
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
Pokončan bodi zarod njegov, v drugem rodu bodi izbrisano njih ime.
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
V spominu bodi krivica očetov njegovih pri Gospodu; in greh matere njegove se ne izbriši.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
Bodo naj vedno pred Gospodom, da iztrebi sè zemlje njih spomin.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
Zato ker se ni domislil izkazovati milost, ampak preganjal je moža ubozega in potrebnega in žalujočega, da ga usmrti;
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
In želel je, da ga zadene prokletstvo, in ni se veselil blagoslova, temuč, da naj bode daleč od njega.
18 Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
Da se obleče s prokletstvom, kakor z oblačilom svojim, in da vnide kakor voda vanj, in kakor olje v kosti njegove
19 Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Pridi mu, kakor sè suknjo naj se ogrinja, in kakor s pasom naj se opasuje z njim vedno.
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
To bodi plačilo nasprotujočih meni od Gospoda, in njih, kateri hudo govoré zoper dušo mojo.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
Ti pa, o Gospod, izkazuj mi milost zavoljo imena svojega, ker je dobra milost tvoja, reši me.
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
Ker ubožen sem in potreben, in srce moje je prebodeno sredi mene.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
Kakor senca, ko se nagiblje, odhajati sem primoran; kakor kobilico me podé.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
Kolena moja se šibé od posta, in meso moje hujša, ker je pošla debelost.
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
Vrhu tega sem jim jaz v zasramovanje; ko me vidijo, majó z glavo svojo.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
Pomagaj mi, o Gospod, Bog moj, reši me po milosti svoji.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
Spoznajo naj, da je ta roka tvoja, da si ti, Gospod, to storil.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Preklinjajo naj, ti blagoslavljaj; ko se osramoté, kateri so vstali, veseli se naj hlapec tvoj.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
Z nečastjo naj se odenejo nasprotniki moji, in ogrnejo se naj kakor s plaščem sè sramoto svojo.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
Slavil bodem močno z usti svojimi Gospoda, in sredi mnogih bodem ga hvalil.
31 Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Ker stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu odsojajo življenje.

< Salmos 109 >