< Salmos 109 >

1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
To the Chief Musician. David’s. A Melody. O God of my praise, do not be silent;
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
For, the mouth of the lawless one and the mouth of the deceiver, against me, are open, They have spoken to me with false tongue;
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
And, with words of hatred, have they surrounded me, and have made war upon me without cause:
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
For my love, they have been accusing me, while, I, was at prayer:
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
Yea they have returned unto me—Evil for good; and, Hatred for my love.
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
Set in charge over him, one who is lawless, and let, an accuser, stand at his right hand;
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
When he is judged, let him go out condemned, and let, his own petition, become a sin;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
Let his days become few, his overseership, let another take;
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
Let his children become fatherless, and his wife a widow;
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
Let his children, wander about, and beg, Let them be driven out of their ruins;
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
Let the creditor take aim at all that he hath, and let strangers prey on the fruit of his toil;
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
Let him have no one to continue lovingkindness, and there be none to favour his fatherless children;
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
Let his posterity be for cutting off, In another generation, let their name be wiped out;
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
Remembered be the iniquity of his fathers against Yahweh, and, the sin of his mother, let it not be wiped out;
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
Let them be before Yahweh continually, and let the memory of them, be cut off out of the earth.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
Because that he remembered not to show lovingkindness, but pursued the man that was oppressed and needy, that, the downhearted, he might slay.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
Because he loved cursing, May it have come upon him, Because he delighted not in blessing, May it have kept far from him;
18 Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
Because he clothed himself in cursing as his outer garment, therefore may it have entered like water into his inward part, and like oil into his bones;
19 Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Be it his, as a garment he shall wrap round him, and for a girdle he shall, at all times, gird on:
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
This, be the reward of mine accusers, from Yahweh, even of them who are speaking wrongfully against my life.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
But, thou, Yahweh, Adonay, deal effectually with me, for the sake of thy Name, Since good is thy lovingkindness, O rescue me;
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
For, oppressed and needy, I am, and, my heart, is wounded within me.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
As a shadow when it stretcheth out, I am gone, I am shaken off like the locust;
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
My knees, tremble from fasting, and, my flesh, faileth of fatness:
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
So, I, am become a reproach for them, They see me, they shake their head.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
Help me! O Yahweh my God, Save me, according to thy lovingkindness:
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
That they may know that, Thine own hand, this is, Thou, Yahweh, hast done it.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
They, may curse if, thou, wilt bless, —Mine assailants, shall be ashamed, but, thy servant, shall rejoice;
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
Mine accusers shall be clothed with confusion, and shall wrap about them, like a cloak, their own shame.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
I will thank Yahweh loudly with my mouth, Yea, in the midst of multitudes, will I praise him;
31 Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Because he standeth at the right hand of the needy, To save, from them who would pass sentence on his life.

< Salmos 109 >