< Salmos 109 >
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
To the chief Musician. Of David. A Psalm. O God of my praise, be not silent:
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
Let his days be few, let another take his office;
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
18 Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
19 Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Let them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.