< Salmos 109 >
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
Unto the end. A Psalm of David.
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
May his days be few, and let another take his episcopate.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
May his sons be orphans, and his wife a widow.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
18 Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
19 Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
31 Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.