< Salmos 107 >

1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Tako naj govorijo Gospodovi odkupljenci, ki jih je odkupil iz sovražnikove roke
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
in jih zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od juga.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
Tavali so po divjini, po osamljeni poti; nobenega mesta niso našli, da prebivajo v njem.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
Lačni in žejni, njihova duša je oslabela v njih.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in jih je osvobodil iz njihovih tegob.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
Vodil jih je naprej po pravi poti, da lahko gredo v mesto prebivanja.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
Kajti on nasičuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobroto.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
Tem, ki so sedeli v temi in smrtni senci in bili zvezani v stiski in železu,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
ker so se uprli zoper Božjo besedo in zaničevali namero Najvišjega,
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
je zato njihovo srce ponižal s trudom; padli so dol in nikogar ni bilo, da pomaga.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in rešil jih je iz njihovih tegob.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
Privedel jih je iz teme in smrtne sence in pretrgal njihove vezi.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Kajti zlomil je velika vrata iz brona in presekal železne zapahe.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
Bedaki, zaradi svojega prestopka in zaradi svojih krivičnosti so prizadeti.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
Njihova duša prezira vse vrste hrane in približujejo se velikim vratom smrti.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in on jih rešuje iz njihovih tegob.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
Poslal je svojo besedo, jih ozdravil in jih osvobodil pred njihovimi uničenji.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
Naj žrtvujejo klavne daritve zahvaljevanja in z veseljem oznanjajo njegova dela.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
Tisti, ki gredo dol k morju na ladjah, da trgujejo po velikih vodah,
24 Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
tisti vidijo Gospodova dela in njegove čudeže v globini.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
Kajti on ukazuje in vzdiguje viharni veter, ki dviguje valove.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
Le-ti se vzpenjajo k nebu, ponovno gredo dol h globinam. Njihova duša je zmehčana zaradi stiske.
27 Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
Opotekajo se sem ter tja in omahujejo kakor pijan človek in ne vedo več kaj storiti.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in jih izpeljuje iz njihovih tegob.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
Vihar spreminja v tišino, tako da so njegovi valovi mirni.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
Potem so veseli, ker so mirni; tako jih privede v njihovo želeno pristanišče.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
Naj ga povišujejo tudi v skupnosti ljudstva in ga hvalijo v zboru starešin.
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
Reke spreminja v divjino in vodne izvire v suha tla,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
rodovitno deželo v jalovost zaradi zlobnosti tistih, ki prebivajo v njej.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
Divjino spreminja v stoječo vodo in suha tla v vodne izvire.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
Tam daje lačnim, da prebivajo, da lahko postavijo mesto za prebivališče,
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
posejejo polja in zasadijo vinograde, ki lahko obrodijo sadove rasti.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
Tudi blagoslavlja jih, tako da so silno pomnoženi in ne prenaša, [da] se njihova živina zmanjšuje.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
Ponovno, pomanjšani so in ponižani zaradi zatiranja, stiske in bridkosti.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
Zaničevanje izliva na prince in jim povzroča, da se klatijo po divjini, kjer ni poti.
41 Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
Vendar ubogega postavlja na visoko pred stisko in mu pripravlja družine kakor trop.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
Pravični bo to videl in se veselil; vsa krivičnost pa bo ustavila svoja usta.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Kdorkoli je moder in bo obeleževal te stvari, celó oni bodo razumeli Gospodovo ljubečo skrbnost.

< Salmos 107 >